&qut;Times New Rman&qut;>劳伦斯笔下那&ldqu;如花的托斯卡纳&rdqu;。
<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>当然,时值隆冬,游人无法看到壮观的花海。
<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>坐在徐行的火车上,他们只好自娱自乐地背诵起劳伦斯那篇散文的倒数两段名句:&ldqu;Fr my part, if the sun always shine, and always will shine, in spite f millins f cluds f wrds. In the sunshine, eveh is sunny. And there is the sunshihat is why the rapid ge f the Tus spring is utterly free, fr me, f any senses edy. The sun always shines. It is ur fault if we dnt think s. <span style=fnt-family:
宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;>(而对于我来说,尽管众说纷纭,但太阳总是光芒四射,并将继续光芒四射;在阳光下,即使死亡也充满阳光。阳光是没有尽头的。这就是为什幺托斯卡纳的春天与我没有丝毫悲伤的感觉。太阳总是在照耀,如果我们不这样想,那就是我们的错。 <span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>) <span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;>&rdqu;
<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>欧隽坤会背D.H.<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>劳伦斯的散文孟维觉得并不奇怪,只是孟维自己当年会背这篇纯粹是为了应付六级考试的,担心自己现编不出好句子来,于是精挑细选背了十个不同题材的短篇外加一多条名人名言,最后写作文的时候来个物尽其用。中学时还算不错的英语底子加上如今用心的考试准备,原本只是想着考过5<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;
ms-hansi-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;>就当完成任务,结果却超额考过633<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>分,一下子成了系里的励志哥。
<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>在冬日和煦的阳光中,味着远去青葱的学生时代,D.H.<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-h
本章未完,点击[ 数字分页 ]继续阅读-->>【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】
<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>当然,时值隆冬,游人无法看到壮观的花海。
<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>坐在徐行的火车上,他们只好自娱自乐地背诵起劳伦斯那篇散文的倒数两段名句:&ldqu;Fr my part, if the sun always shine, and always will shine, in spite f millins f cluds f wrds. In the sunshine, eveh is sunny. And there is the sunshihat is why the rapid ge f the Tus spring is utterly free, fr me, f any senses edy. The sun always shines. It is ur fault if we dnt think s. <span style=fnt-family:
宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;>(而对于我来说,尽管众说纷纭,但太阳总是光芒四射,并将继续光芒四射;在阳光下,即使死亡也充满阳光。阳光是没有尽头的。这就是为什幺托斯卡纳的春天与我没有丝毫悲伤的感觉。太阳总是在照耀,如果我们不这样想,那就是我们的错。 <span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>) <span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;>&rdqu;
<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>欧隽坤会背D.H.<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>劳伦斯的散文孟维觉得并不奇怪,只是孟维自己当年会背这篇纯粹是为了应付六级考试的,担心自己现编不出好句子来,于是精挑细选背了十个不同题材的短篇外加一多条名人名言,最后写作文的时候来个物尽其用。中学时还算不错的英语底子加上如今用心的考试准备,原本只是想着考过5<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;
ms-hansi-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;>就当完成任务,结果却超额考过633<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>分,一下子成了系里的励志哥。
<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-hansi-fnt-family:
&qut;Times New Rman&qut;>在冬日和煦的阳光中,味着远去青葱的学生时代,D.H.<span style=fnt-family:宋体;ms-ascii-fnt-family:&qut;Times New Rman&qut;;ms-h
本章未完,点击[ 数字分页 ]继续阅读-->>